skip to Main Content

Warum sind Rückfragen von Übersetzern ein Qualitätsmerkmal?

Bei einer technischen Übersetzung kann es für einen Begriff mehrer richtige Bedeutungen geben. z.B. Alufelge, Alurad, Leichtmetallfelge oder Leichtmetallrad.

Hier ist es wichtig welches Wort für die Übersetzung benutzt bzw. bestimmt werden soll, damit es zu einer einheitlichen „Firmensprache“ führt.

Außerdem kann der Übersetzer in der technischen Übersetzung fragen zur Funktion oder zum Ablauf der Maschine oder des Produktes haben.

Für den Übersetzer ist es wichtig die Funktionsweise der Anlage oder Maschine zu verstehen, um dies bei der Übersetzung richtig wiederzugeben.

Back To Top